“Українською красивіше”: національний проєкт перекладатиме голлівудські фільми
В кінці серпня національний онлайн-кінотеатр sweet.tv запустив проєкт “Hollywood українською”, мета якого дати глядачам найкращий голлівудський контент якісною українською мовою.
Детальніше про це розповідає Інвестор-ЮА.
Деталі: Цей кінотеатр є першою українською ОТТ-компанією, яка поширює легальний контент від голлівудських кіностудій (Disney, Paramount, Universal і Sony) на території України.
Компанія з’явилася ще у 2017 році. Сервіс пропонує користувачеві якісний контент на противагу піратству та неякісному зображенню.
Коментар: “Ми провели дослідження і зрозуміли, що в українців є потреба дивитися фільми українською мовою. Але на той момент жоден сервіс це не забезпечував. Тому ми вирішили покласти на себе цю місію. Так і народився проєкт “Hollywood українською”, – коментує засновник компанії Олександр Вітько.
До 2006 року всі фільми, які потрапляли на екрани українських кінотеатрів, не мали українського дубляжу. А коли ці фільми транслювалися на національному телебаченні відбувалася озвучка “на швидку руку”. Так вони втрачали якість озвучення, відповідно, і повноцінне поглиблення глядача в сюжет.
Команда проєкту вибрала найбільш рейтингові та популярні світові фільми, а потім взялася за їх дубляж і переозвучку. Загалом до медіатеки потрапили фільми, рейтинг IMDb яких вище шести. У цьому їх підтримали професійні студії дубляжу, актори, диктори, а також ряд українських зірок: Юрій Горбунов, Андрій Потапенко, Руслана Писанка, Віктор Андрієнко та інші.
Коментар: “Ми дуже вдячні за підтримку. Чесно, ми не очікували, що проблема неякісного звучання знайде такий відгук у серцях українців. Це в першу чергу означає, що ми йдемо в правильному напрямку. У наших планах переозвучити найбільш рейтингові кінохіти до кінця 2020 року”, – додав Олександр Вітько.
Джерело: сайт Уніан
Читайте також: Forbes опублікував топ-25 “найрозумніших” країн світу